Снег среди лета… Какое тут чудо-
Просто зима извелась от тоски.
Сидеть ей без дела, похоже, так трудно…
Но вот от чего побелели виски?
Пусть говорят – украшает мужчину,
Тем более, ранняя его седина.
Седею как лунь и не знаю причину…
Зима ни при чём. Так чья в том вина?
Я в тридцать уже сединой был одарен,
Но жизнь не дарила мне лёгкие дни:
Порой ночевал я и на тротуаре
С луной до утра был один на один…
Бездомный бродяга свободный как ветер
Я мчался туда, куда сердцем хотел.
Таких же, как я, ещё много на свете
Седеть под луной их такой же удел…
Седые мужчины – умные лица
Хотя и не время пока нам стареть,
Но надо же так в тридцать лет умудриться
Прожить за троих, за троих поседеть…
…Но мы не жалеем о выборе нашем
О том, что седеем не по годам.
Мы вольные люди. Одно только страшно-
Что мы не нужны никому тут и там…
Сергей Виноградов,
Россия
В настоящее время публикую стихи только на этом сайте. Считаю, что современному обществу поэзия не нужна. Тем более поэзия для души, а не ради денег. "Денежные поэты" давно переквалифицировались в поэтов- "песенников". Поэтому от сегодняшней попсы за очень редким исключением уши вянут!
Пишу как умею. Во всяком случае из души. А судить об её искренности - читателям... e-mail автора:petrovic1951@mail.ru
Прочитано 4121 раз. Голосов 2. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."